В ония дни Юда ще бъде спасен, И Ерусалим ще обитава в безопасност; И ето името, с което ще се нарича: Господ е наша правда.
V těch dnech spasen bude Juda, a Jeruzalém bydliti bude bezpečně, a toť jest, což jemu přivolá Hospodin, spravedlnost naše.
А гаваонците му казаха: Не е въпрос за сребро или злато между нас и Саула, или неговия дом, нито е наша работа да убием човек в Израиля.
Odpověděli jemu Gabaonitští: Není nám o stříbro ani o zlato činiti s Saulem a domem jeho, ani o bezživotí někoho z Izraele.
В неговите дни Юда ще бъде спасен, И Израил ще обитава в безопасност; И ето името, с което ще се нарича - Господ е Наша Правда.
16V těch dnech bude Juda zachráněn a Jeruzalém bude žít v bezpečí. A takto jej budou nazývat: HOSPODIN – NAŠE SPRAVEDLNOST.
Какво прави тя тук е наша работа.
Co tu to děvče dělá, je naše věc.
Земята ни се пада по право, защото тя си е наша.
Ten rajón nám patří právem, protože ted' je řada na nás.
Знаех си, че вината не е наша, а на ония акули от Синсинати.
Říkal jsem jim, že údržbou to nebylo. To ti chamtiví výrobci v Cincinnati.
Не мисля, че е наша работа.
Myslím, že by jsme se měla starat o svoje věci.
Къщата е в безпорядък, но си е наша.
Dům máme hnusný, ale je náš.
Или поне след още 122 вноски ще е наша.
Teda ještě 122 splátek a bude náš.
Той сега е гей, така че вината не е наша.
Billy je teď gay, takže tohle vlastně naše vina nebyla.
Значи ако си купим този сервиз, малката платноходка е наша?
Takže, když si koupíme tu 24-dílnou sadu - ta loďka bude zdarma?
Не съм казала това, а и тя е НАША дъщеря.
To jsem neřekla. A mimochodem, je to naše dítě!
Баща ми винаги е казвал, че е наша отговорност да използваме това, което Бог ни е дал.
Náš otec říkával, že je naší povinností využít toho, co nám Bůh dal.
Това е наша работа, и аз съм анонимен-партньор.
Tahle operace jsem já a ty. A já jsem tu tichý partner.
Не е наша работа, но щом Хаус смята, че "Хънтингтън" ти влияе...
Vím, že jsi nám řekla, že to není náš problém, ale jestli si House mysí, že tě Huntington ovlivňuje, - možná opravdu...
Тогава това е наша борба, не тяхна.
Pak je to náš boj, ne jejich.
Господа, след три часа искам потвърждение, че правителствената сграда е наша и че щабът на СС е опразнен.
Pánové... Do tří hodin chci potvrzení, že vládní okrsek je náš a že velitelství SS bylo vyklizeno do posledního muže.
Правителствената сграда вече е наша, но Берлин все още не е.
Máme kontrolu nad vládním okrskem. Ale ještě nemáme Berlín.
Казвам, че това с ЕТА не е наша работа, разбираш ли?
Já jen říkám, že informace o ETA není od nás, jasný?
Как го правим си е наша работа.
Jak jich dosáhneme, záleží na vás.
Според Уолтър, тази технология не е наша.
Walter říká, že tahle technologie není odtud.
Лошо, но не е наша работа.
Není to dobré, ale taky to není naše věc.
Технологията е наша и трябва да се върне.
Je to naše technologie a musí nám být navrácena.
Той няма да спре докато цялата страна не е наша.
On se nezastaví, dokud celá tahle země nebude naše.
Може би и тя се нуждае от помощ, но това не е наша работа.
Možná i ona potřebuje pomoc, ale to není naše starost. Ano?
Децата ни са луди и вината е наша.
Naše děti jsou magoři. A je to naše chyba.
Един ден осъзнах, всички глупави и егоистични неша, които хората правят... не е наша вина.
Jednoho dne jsem si uvědomila, že všechny ty hloupé a sobecké věci, které lidé dělají... To není naše slabina.
Тя вече е наша дъщеря, Нора.
Teď je to naše dcera, Noro.
Ако умре от глад, вината не е наша.
Jestli umře hlady, tak ne naší vinou.
Не знам, но не е наша.
Obávám se, že není od nás.
Да, но не е наша, а те не ме питаха, защото не ги е грижа какво ще кажа.
Jo, ale není naše a nezeptali se mě, protože je nezajímá, co chci říct.
И тъй, кралю, победата е наша!
Zkrátka a dobře, vítězství je naše!
Подтиквани от непоклатимата вяра, че Земята е наша?
Pohání vás neochvějná víra v to, že Země patří nám?
Ако изплатя сумата, фермата е наша.
Když farmu vyplatím, bude patřit nám.
Никой няма да узнае, че не е наша.
Nikdo nebude vědět, že není naše.
Хей, не е наша вината, че сме такива!
Není naše vina, že nevypadáme jako v reklamě.
Отговорността за живота ни е наша и от действията ни тук и сега зависи дали ще живеем или ще умрем.
Zodpovídáme za naše životy a to co teď uděláme, určí jestli přežijeme nebo ne.
Тя е наша приятелка и е луда!
Je to naše kamarádka a je šílená!
Прери е наша дъщеря, но досега не ни е виждала.
Je to naše dcera Prairie, ale ještě nikdy nás neviděla.
Духът ми оцеля, за да напомни на следващите от нас, че човечността е наша добродетел.
Můj duch přežil, aby připomínal dalším, že lidskost je naše přednost.
Тя е наша сестра, кучи син.
Je to naše sestra, ty zkurvysyne. Jo.
4 А гаваонците му казаха: Не е въпрос за сребро или злато между нас и Саула, или неговия дом, нито е наша работа да убием човек в Израиля.
4 Gibeóňané mu odpověděli: Nechceme stříbro ani zlato od Saula a jeho domu ani nechceme, aby byl někdo v Izraeli usmrcen.
И е наша задача да предоставяме тези неща.
A je to naše práce, zvládnout tyhle věci.
И е наша отговорност да изясняваме заплахите и да ви помагаме да разберете, кое е истина, за да сте подготвени и да знаете как да се подготвите за това, което следва.
Jsme zodpovědní vám přetlumočit tyto hrozby a pomoci vám pochopit, co je skutečnost, abyste se připravili a abyste věděli, co to znamená, být připraven na to, co přichází.
2.8903348445892s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?